Les anglicismes ont envahi le web… euh, la toile. On le parie : vous en utilisez tous les jours, sans même plus y prêter attention. Alors même que, oui, nos institutions se décarcassent pour tout traduire et vous faciliter la vie. Un petit test ? 🙂
Comment dit-on un bug en français (attention, on parle bien des bugs qui infectent des programmes informatiques) ?
Un bug (informatique) devient bien un boque en français. Si le bug signifie littéralement "insecte", ou même "virus", ces deux derniers termes ne s'entendent qu'au sens littéral.
Si vous voulez envoyer un e-mail à un ami à cheval sur la langue française, vous allez devoir opter pour...
Vous allez opter pour un courriel ! Si rien ne vous empêche également de lui envoyer un SMS ou un MMS, notez que le premier s'adresse à une adresse électronique, les deux autres à un numéro de téléphone mobile 🙂
Sur Twitter, les experts naviguent via les hashtags. Quel est leur petit nom, en français ?
Le hashtag devient mot-dièse en français. C'est pratique : son nom illustre parfaitement sa forme : un dièse + un mot ! 🙂
Sur la Toile, courent parfois des hoax : savez-vous ce que c'est ?
Pas d'insecte ou d'autre créature étrange ici. Un hoax, c'est un canular, tout simplement. 🙂
Vous vous méfiez des phishings ? Mais savez-vous ce que c'est, exactement ?
Les phishings, ce sont des hameçonnages, ou des techniques pour faire croire à un internaute qu'on est un tiers de confiance dans le but de lui dérober des infos personnelles, comme un code de carte bleue, par exemple.
Pénibles, ces abondants spams dans votre messagerie ? En français, le spamming pourrait se résumer à...
Le spamming est bien un arrosage, copieux et non-désiré, de messages non-souhaités. Heureusement, on n'en est pas au stade de la catastrophe naturelle ravageuse 😉
Les smileys constituent presque un langage à part entière. Mais savez-vous comment on les appelle en français ?
Les smileys représentent, entre autres, des expressions du visage : ils sourient, rient, font la tête, sont en colère, pleurent, etc. En français, on les appelle des frimousses. Même si maintenant, une frimousse peut également représenter un chat ou un taco, par exemple !
La webcam, cette caméra intégrée à votre ordinateur, a aussi son petit nom en français. Saurez-vous le retrouver ?
La webcam est... une cybercaméra, et oui ! En fait, c'est une traduction quasi littérale de son nom anglophone. Voilà qui s'appelle faire simple !
Vous vous promenez sur Twitter, vous repérez un article de presse qui vous fait de l'oeil, vous cliquez. Et là, une avalanche de pubs s'ouvre par-dessus l'article que vous vouliez lire. Ces pop-up, aussi agaçantes soient-elles, ont aussi droit à leur nom en français. Lequel ?
En français, une pop-up devient une fenêtre intruse. Un assez bon résumé de la situation, non ? 😉
Le hacker, personnage souvent mythifié, qui est également devenu un héros de série télé (comme dans Mr Robot) est aussi entré dans le vocabulaire français. Sous quel nom ?
Le hacker devient fouineur en français, et oui. En effet, le fouineur s'introduit dans un système qui n'est pas le sien, d'où son nom. On considère que certains sont bien intentionnés, les white hats, alors que d'autres, également appelés crackers en anglais, ne le sont pas (les black hats).
Pour aller plus loin, on vous propose de découvrir l’infographie publiée par le Gouvernement sur « les 10 mots d’internet que vous allez oser dire en français ».
Et pour finir, on vous met au défi de (re)tenter notre second quiz sur le sujet.
Une question ? N’hésitez pas à nous la poser !